בשפה כתובה יש את הפסיק.כלום זה משהו אבל קטן. הצירוף "לא כלום" הוא למעשה "לא משהו אפילו קטן". כלומר אין אפילו קצת.
גם באנגלית nothing זה no-thing כלומר לא-דבר. לכן אין בעיה לתרגם לא כלום ישירות ל-nothing. זה תרגום מילולי.
כך ש-"לא, כלום" ו-"לא כלום" הם שני דברים שונים.
אבל בשפה מדוברת קשה לפעמים להיווכח בקיומו של אותו פסיק.