"בקשו" ממני למלא "סקר מלגות"

"בקשו" ממני למלא "סקר מלגות"

טוב לא ממש בקשו אלא יותר אמרו לי למלא וסקר המלגות הזה נועד לדעת אם כתלמידת דוקטורט קבלתי מלגה וכולל סעיף בשם: "נכשלתי בקבלת המלגות הבאות". נכון שבמקרה שלי יש לי בטן מלאה ונכון שיועץ הדוקטורנטים הזה מלא כוונות טובות אבל הניסוח - להתפוצץ מעצבים.
 

helene

New member
באמת מבאס

הרי פשוט יכלו לבקש ממך להגיש קורות חיים אקדמים ( וכך לראות את רשימת הפרסים והמלגות שקיבלת) ולא לסמן מתוך רשימה. אבל אני מקווה שמי שקורא את זה בכל זאת מבין שמלגה זה לא מבחן. וגם אנשים בעלי הישגים אקדמים מרשימים לא מקבלים כל מלגה אליה הם מגישים מועמדות, מאלף ואחד סיבות ( כי יש יותר מדי מועמדים וצריך לבחור ביניהם, כי הנושא שלהם לא בדיוק רלוונטי, כי הם כבר קיבלו מלגה אחרת ומעדיפים לתת למישהו שלא קיבל.. וכו' וכו'). מה קורה במקרה שיש מלגה שאליה בכלל לא הגשת?
 
זה היה פתוח. היו נקודתיים אחרי המשפט הטפשי

ואני הייתי אמורה למלא בעצמי את כל המלגות שהגשתי אליהן ולא התקבלתי.
 

22ק ו ס ם

New member
אכן חוסר רגישות משווע

לניסוח של שאלות יש חשיבות גדולה, והרבה פעמים סוקרים לא מודעים לזה או סתם מזניחים את הנושא.
 
שאלה

קראתי את ההודעה שלך יותר מוקדם היום, אבל רק עכשיו פתאום עלה בדעתי: האם הטופס שהתבקשת למלא הוא באנגלית? ואם כן, האם מה שהיה כתוב שם היה failed to receive ? כי אם זה המצב, אז לא הייתי מתבאסת יותר מדי. כלומר, כן, התרגום המילולי הוא לא נעים, וכנראה שאפשר היה לנסח את השאלה בדרך אחרת אם מי שחיבר אותה היה עוצר לרגע לחשוב שבתרבות אחרת התרגום המילולי יכול לקחת את המלה fail לכיוון לא נעים, אבל בגדול, אני חושבת שהכוונה כאן היא לא של fail בפירוש של כשלון, אלא של fail במובן של "לא קרה". בסיטואציה שהיא טעונה רגשית כמו בקשות קבלה אז כל דבר שמזכיר כשלון הוא לא נעים לעין, אז רק כדי לעודד, אני מביאה כאן שתי דוגמאות שקפצו בחיפוש של fail to, כשניסיתי לחשוב על דוגמא. אני חושבת שהן מדגימות היטב שאף אחד לא מעלה בדעתו שנושאי המשפט "נכשלו" במשהו
: Footage of pandas mating fails to excite the notoriously unwilling breeders at a Chinese zoo Flood claims fail to sink insurer Aviva as profits rise 1 per cent to £3.3bn Trauma patients fail to receive 'good care'.
 
../images/Emo4.gif

מזכיר לי ששנים טופס הערכת מתרגלים אצלנו במחלקה כלל סעיף מרכזי: פרט תכונות רעות של המתרגל עם כמה וכמה שורות למלא...מיותר לציין שגם המתרגלים הטובים לא נמלטו בסעיף הזה מכמה הערות פוגעניות.
 
זה היה טופס בעברית. אבל כנראה הגאונים ראו

דוגמא באנגלית ותרגמו בחוסר רגישות. בעברית, לא יעזור בית דין, "נכשלתי" זה שלילי. תודה על הניסיון בכל זאת! שלחתי אימייל וכתבתי שאני "לא מרגישה שאני יכולה" למלא את השאלון מכיוון שהוא לא רלוונטי אליי. הוספתי שהניסוח לא נראה לי.
 

helene

New member
../images/Emo45.gif

כל הכבוד. לדעתי פעלת בצורה נכונה. ואני בטוחה שלא הייתה להם כוונה רעה אבל זה באמת נשמע פוגע. ובעקבות התגובה שלך יש סיכוי טוב שיבינו את זה וישנו את הניסוח.
 
לא. אני סטודנטית בארץ אבל גרה בחו"ל

יכול להיות שלכל המעברים האלו היתה תרומה להחלטה לעזוב אבל בתכל'ס האוניברסיטה המאיסה את עצמה עליי לגמרי לבד. גם בלונג דיסטאנס...
 

Unicorn98

New member
באמת? הפתעת אותי עכשיו.

הייתי מוותר על הרבה כדי ללמוד בחו"ל, והנה את מספרת שאת גרה בחו"ל ולומדת בארץ
...
 
זה סופר בסדר!

באמת הפעם הראשונה שבה לא התקבלתי היתה מאוד מאכזבת. בייחוד בגלל שהתקבלתי למקום אחד ובסוף לא יצא פיננסית. מצד שני זה אחלה: בגלל שלא התקבלתי אני חיה עם בעלי ויכולתי להצטרף אליו למסעות הפוסט דוק שלו. כך יכולתי להציג בכנס גדול מאוד ובמרכז מחקר מעניין וחשוב. ובסך הכל - אין תלונות על אי הקבלה. יש לא מעט תלונות על האקדמיה הישראלית בתצורתה הספציפית במחלקה ובבית הספר אליהם השתייכתי/אני משתייכת. באופן רשמי יש עוד 5 תשובות שליליות שטרם הגיעו אליי (מסבב ההגשות הזה שהוא השני בחיי והאחרון) אבל בזמן העבודה על ההגשות הגעתי לתובנה המדהימה שאני אני לא רוצה להיות באקדמיה.
 
למעלה