דהיינו=יענו?

Lee Jun Fan

New member
דהיינו=יענו?

קודם כול, הקדמה... יש לי השנה מורה החדש, והוא מרבה להשתמש במילה דהיינו... אבל כשהוא אומר אותה, לא שומעים כלל את הדל"ת... כלומר, זה נשמע הַיִינוּ, וכשאומרים מהר זה די דומה למילת הסלנג "יענו" (בהתחלה זה בכלל נשמע לי "יענו", אבל לא נראה לי הגיוני שהוא משתמש במילה הזאת... ><). אז... שת המילים נשמעות די דומות, ויש להן משמעות דומה... אז יש מצב, לדעתכם, שהמילה "יענו" מקורה מהמילה "דהיינו"? או שבכלל "יענו" מקורה בערבית או משהו? >< תודה.
 

407

New member
לדעתי הדמיון מקרי בהחלט.

יענו (או יעני) - מקורה ערבי: يَعْنِي = כלומר (מהשורש ענ"י?). דְּהַיְנוּ - מארמית. אני לפחות חושב שאין קשר בין המילים (עד שמישהו יבוא ויוכיח שלא כך המצב).
 

ltz

New member
ייתכן מאוד שהוא אומר היינו

גם זה נפוץ במיוחד כשהמשמעות של ה-ד' היא כמו המשמעות בעברית של האות ש' בתחילת מילים (שהייתי, שראיתי)
 
למעלה