אורחים בפורום
New member
הגשת מסמכים ותרגום למשרד הפנים
הגשת מסמכים ותרגום למשרד הפנים
שלום לכולם
אני ובת זוגתי הארגנטינאית נמצאים בשלב של איסוף כל המסמכים לפני הגשתם למשרד הפנים לצורך פתיחת תיק חיים משותפים והזמנתה ארצה.
בת זוגתי שלחה אליי בדואר, תעודת לידה, תמצית רישום פלילי ותעודת רווקות, כולם חתומים על ידי אפוסטיל ממדינת המקור.
ברצוני לברר מספר דברים, ראשית, תעודת הלידה המקורית שלה כתובה ב 3 שפות, ספרדית, אנגלית, ופורטוגזית. האם משרד הפנים יכול לקבל את התעודה ללא תרגום לעברית בשל נוכחות השפה האנגלית?
כמו כן, האם יש צורך לתרגם גם את אישור הנוטריון עצמו?
במידה וכן, האם חייב לתרגם את כולו או שניתן להסתפק בחתימה של נוטריון ישראלי. אני מעוניין לדעת כיצד אני יכול לצמצם במעט את העלויות של התרגום משום שהצעת המחיר שקיבלתי על התרגום במלואו הוא סכום גדול מאוד ( כ 3000 ש"ח )
אשמח לתשובתכם, תודה
הגשת מסמכים ותרגום למשרד הפנים
שלום לכולם
אני ובת זוגתי הארגנטינאית נמצאים בשלב של איסוף כל המסמכים לפני הגשתם למשרד הפנים לצורך פתיחת תיק חיים משותפים והזמנתה ארצה.
בת זוגתי שלחה אליי בדואר, תעודת לידה, תמצית רישום פלילי ותעודת רווקות, כולם חתומים על ידי אפוסטיל ממדינת המקור.
ברצוני לברר מספר דברים, ראשית, תעודת הלידה המקורית שלה כתובה ב 3 שפות, ספרדית, אנגלית, ופורטוגזית. האם משרד הפנים יכול לקבל את התעודה ללא תרגום לעברית בשל נוכחות השפה האנגלית?
כמו כן, האם יש צורך לתרגם גם את אישור הנוטריון עצמו?
במידה וכן, האם חייב לתרגם את כולו או שניתן להסתפק בחתימה של נוטריון ישראלי. אני מעוניין לדעת כיצד אני יכול לצמצם במעט את העלויות של התרגום משום שהצעת המחיר שקיבלתי על התרגום במלואו הוא סכום גדול מאוד ( כ 3000 ש"ח )
אשמח לתשובתכם, תודה