הלשכה בצפת

מצב
הנושא נעול.

ronyman2

New member
הלשכה בצפת

הלשכה בצפת
שלום,
נקבע לי לסוף חודש אוקטובר תור ללשכת האוכלוסין בצפת.
התור נקבע בשביל להזמין את החברה שלי מאוקראינה לישראל, כדי שהיא תקבל כחלק מההליך המדורג לידועים בציבור בהתחלה ויזת תייר, וכו'

האם למפגש הזה אני צריך להביא תעודה שלה על מקום מגורים קבוע באוקראינה ?

הם שלחו לי את התור ב SMS ואפילו לא דיברו איתי. לא קיבלתי רשימת מסמכים. אני מתחילת החודש מנסה ליצור איתם קשר דרך האינטרנט "בירור נושא" בעמוד זימון תור באתר האינטרנט במחלקת אשרות , אבל הם לא חזרו אליי.

חג סוכות שמח !
 

יהושע פקס

New member
מסמכים לפתיחת הליך מדורג עם בן זוג זר

הלשכה בצפת
שלום,
נקבע לי לסוף חודש אוקטובר תור ללשכת האוכלוסין בצפת.
התור נקבע בשביל להזמין את החברה שלי מאוקראינה לישראל, כדי שהיא תקבל כחלק מההליך המדורג לידועים בציבור בהתחלה ויזת תייר, וכו'

האם למפגש הזה אני צריך להביא תעודה שלה על מקום מגורים קבוע באוקראינה ?

הם שלחו לי את התור ב SMS ואפילו לא דיברו איתי. לא קיבלתי רשימת מסמכים. אני מתחילת החודש מנסה ליצור איתם קשר דרך האינטרנט "בירור נושא" בעמוד זימון תור באתר האינטרנט במחלקת אשרות , אבל הם לא חזרו אליי.

חג סוכות שמח !
מסמכים לפתיחת הליך מדורג עם בן זוג זר
רונימן שלום,
את רשימת המסמכים תוכל למצוא כאן.
מסמכים כמו, תעודת יושר, תעודת לידה ומצב אישי צריכים להיות עם חותמת אפוסטיל במדינת המקור.
חג שמח! ושיהיה לכם בהצלחה.
בברכה,
עו"ד יהושע פקס
 

ronyman2

New member
בקישור שנתת לי (עוד שאלה)

מסמכים לפתיחת הליך מדורג עם בן זוג זר
רונימן שלום,
את רשימת המסמכים תוכל למצוא כאן.
מסמכים כמו, תעודת יושר, תעודת לידה ומצב אישי צריכים להיות עם חותמת אפוסטיל במדינת המקור.
חג שמח! ושיהיה לכם בהצלחה.
בברכה,
עו"ד יהושע פקס
בקישור שנתת לי (עוד שאלה)
בקישור שנתת לי כתוב שצריך עותק של המסמכים המקוריים.

מה שיש לי כרגע זה :

1.) המסמכים המקוריים (תעודת לידה, תעודת יושר ותעודה על מצב אישי) באוקראינית וחותמת אפוסטיל על כל אחד מהם.
2.) התרגומים של כל אחד מהמסמכים הללו על ידי נוטריון + העתק של המסמך באוקראינית שהנוטריון עשה כדי לתרגם אותם. את התרגום וההעתק שהנוטריון עשה יש לי ב 2 העתקים - אחד לי והשני למשרד הפנים.

אולי לא הבנתי נכון אבל האם צריך גם על העותק של המסמכים המקוריים הלא מתורגמים לשים חותמת אפוסטיל ? האם העותק של המקור באוקראינית שהנוטריון עשה כדי לתרגם אותו ותייק לצד התרגום מספיק ?
 

ronyman2

New member
כלומר...

בקישור שנתת לי (עוד שאלה)
בקישור שנתת לי כתוב שצריך עותק של המסמכים המקוריים.

מה שיש לי כרגע זה :

1.) המסמכים המקוריים (תעודת לידה, תעודת יושר ותעודה על מצב אישי) באוקראינית וחותמת אפוסטיל על כל אחד מהם.
2.) התרגומים של כל אחד מהמסמכים הללו על ידי נוטריון + העתק של המסמך באוקראינית שהנוטריון עשה כדי לתרגם אותם. את התרגום וההעתק שהנוטריון עשה יש לי ב 2 העתקים - אחד לי והשני למשרד הפנים.

אולי לא הבנתי נכון אבל האם צריך גם על העותק של המסמכים המקוריים הלא מתורגמים לשים חותמת אפוסטיל ? האם העותק של המקור באוקראינית שהנוטריון עשה כדי לתרגם אותו ותייק לצד התרגום מספיק ?
כלומר...
בהעתק שהנוטריון עשה כדי לתרגם את מסמך המקור הוא צילם גם את מסמך המקור וגם את האפוסטיל ששמו עליו, ולאחר מכן חתם על הצילומים האלה עם חותמת של נוטריון. האם זה מספיק ?
 

יהושע פקס

New member
כן זה מספיק

כלומר...
בהעתק שהנוטריון עשה כדי לתרגם את מסמך המקור הוא צילם גם את מסמך המקור וגם את האפוסטיל ששמו עליו, ולאחר מכן חתם על הצילומים האלה עם חותמת של נוטריון. האם זה מספיק ?
כן זה מספיק
 

יהושע פקס

New member
חותמת אפוסטיל רק על המסמך המקורי

בקישור שנתת לי (עוד שאלה)
בקישור שנתת לי כתוב שצריך עותק של המסמכים המקוריים.

מה שיש לי כרגע זה :

1.) המסמכים המקוריים (תעודת לידה, תעודת יושר ותעודה על מצב אישי) באוקראינית וחותמת אפוסטיל על כל אחד מהם.
2.) התרגומים של כל אחד מהמסמכים הללו על ידי נוטריון + העתק של המסמך באוקראינית שהנוטריון עשה כדי לתרגם אותם. את התרגום וההעתק שהנוטריון עשה יש לי ב 2 העתקים - אחד לי והשני למשרד הפנים.

אולי לא הבנתי נכון אבל האם צריך גם על העותק של המסמכים המקוריים הלא מתורגמים לשים חותמת אפוסטיל ? האם העותק של המקור באוקראינית שהנוטריון עשה כדי לתרגם אותו ותייק לצד התרגום מספיק ?
חותמת אפוסטיל רק על המסמך המקורי
חותמת אפוסטיל רק על המסמך המקורי.
 
מצב
הנושא נעול.
למעלה