הסיח - האם ניתן לשימוש בפני עצמו, או רק כחלק מ"הסיח את הדעת"?

tomerrose

Member
האם נכון לומר "האווירה העליזה ששררה בסביבתה הסיחה אותה מלימודיה" - או ש(כפי שלי נראה, אולי שלא בצדק) זה לא ביטוי נכון ומוכרחים לומר
"הסיחה את דעתה מלימודיה", או בניסוח יותר מורכב "הסיחה את דעתה ולא הניחה לה להתרכז בלימודיה"?

בקיצור האם הסיחה אותה מלימודיה זו טעות או לא?

תודה מראש לעונים!
 

trilliane

Well-known member
מנהל
האם נכון לומר "האווירה העליזה ששררה בסביבתה הסיחה אותה מלימודיה" - או ש(כפי שלי נראה, אולי שלא בצדק) זה לא ביטוי נכון ומוכרחים לומר
"הסיחה את דעתה מלימודיה", או בניסוח יותר מורכב "הסיחה את דעתה ולא הניחה לה להתרכז בלימודיה"?

בקיצור האם הסיחה אותה מלימודיה זו טעות או לא?

תודה מראש לעונים!
לפי מילון ההווה המשמעות של הסיח היא "מרחיק, עוקר – בעיקר את הדַעת מעניין כלשהו או עניין כלשהו מן הדעת"
הִסִּיחַ_פועל - האקדמיה ללשון העברית (hebrew-academy.org.il)
ועל כן נראה לי שאפשרי, בעיקר אם מדובר בריחוק פיזי (למשל אם האווירה גרמה לה לקום מהכיסא ולהצטרף לחבורה).
אם הכוונה שהיא רק מנעה ממנה להתרכז, כלומר מחשבותיה נדדו, הרי ש"הסיחה את דעתה" מתאים יותר.
 
האם נכון לומר "האווירה העליזה ששררה בסביבתה הסיחה אותה מלימודיה" - או ש(כפי שלי נראה, אולי שלא בצדק) זה לא ביטוי נכון ומוכרחים לומר
"הסיחה את דעתה מלימודיה", או בניסוח יותר מורכב "הסיחה את דעתה ולא הניחה לה להתרכז בלימודיה"?

בקיצור האם הסיחה אותה מלימודיה זו טעות או לא?

תודה מראש לעונים!
הגם ש"הסיחה" קיימת גם לעצמה, הרי מכיוון שברוב רובם של המקרים היא באה בַּצירוף "הסיחה את דעתה", האמירה "הסיחה אותה
מלימודיה" יוצרת, אצלי לפחות, תחושה של אי נוחות לשונית. לטעמי עדיף בהחלט לנקוט את "הסיחה את דעתה מלימודיה".
אם רוצים להדגיש גרימה של ניתוק (פיזי) ממשי מן הלימודים, אולי כדאי לבחור ב"הִתיקה אותה מלימודיה".
 

tomerrose

Member
הגם ש"הסיחה" קיימת גם לעצמה, הרי מכיוון שברוב רובם של המקרים היא באה בַּצירוף "הסיחה את דעתה", האמירה "הסיחה אותה
מלימודיה" יוצרת, אצלי לפחות, תחושה של אי נוחות לשונית. לטעמי עדיף בהחלט לנקוט את "הסיחה את דעתה מלימודיה".
אם רוצים להדגיש גרימה של ניתוק (פיזי) ממשי מן הלימודים, אולי כדאי לבחור ב"הִתיקה אותה מלימודיה".
אני מזדהה עם תחושת אי הנוחות הלשונית שלך וכנראה אשנה, זו הייתה התחושה שלי מההתחלה. גם אם זה לא ממש טעות, זה עדיין מפריע לי.
 

נוף-צלול

Active member
לעניות דעתי הדלה, אם בעקבות ההתרחשות היא קמה פיזית ממקומה (והצטרפה, למשל, לחוגגים) נכון לענ"ד לומר הסיחה* אותה מלימודיה.
אם ההתרחשות רק הסיטה את הקשב שלה, את מחשבותיה, יש לומר הסיחה* את דעתה מלימודיה.
טל"ח
* הערה: אינני יודע האם יש לכתוב הסיחה או היסיחה כי למיטב ידיעתי זה HISIKHA
 

trilliane

Well-known member
מנהל
* הערה: אינני יודע האם יש לכתוב הסיחה או היסיחה כי למיטב ידיעתי זה HISIKHA
ההגייה היא אכן הִסִּיחַ, אך לפי כללי הכתיב המלא לא נוספת יו"ד אחרי התחילית של בניין הפעיל ועל כן הכתיב נשאר "הסיח".
 

tomerrose

Member
תודה לשניכם, האיות ללא י' ברור לי, ואני מבינה שהסחה כן יכולה לפעמים לשמש גם ללא המילה "דעת" - כלומר זו לא טעות בוטה או משהו אלא עניין של הקשר. תודה רבה על עזרתכם!
 
למעלה