כתוביות

כתוביות

אשמח לעזרה בתרגומים הבאים (בהקשר של סינדרלה):
Without any prosthetic bark for her tree
spirit fairy godmother,

there was no fairy godmother,
there was like a tree.


כמו כן, Prosthetic תרגמתי כתותבת. (ההקשר: אמני איפור שמחברים אביזרים לדמות שמופיעה בסרט כמו אף, אוזן). האם מדויק? יש הצעה אחרת?
האם מדויק לתרגם makeup spaciel effects כאפקטי איפור מיוחדים?
 
למעלה