מקבץ הקיטורים השבועי

  • פותח הנושא nubi
  • פורסם בתאריך
מצב
הנושא נעול.

בועז ל

New member
נו טוב ,הניסיון שלי שונה מאוד.

על אנטיפתיים למיניהם
די כבר עם ההכללות הבלתי פוסקות על צרפת! יש לי אומנם הרבה ביקורת על התנהגותה של צרפת בהיסטוריה, וגם בשנים האחרונות, אבל הדבר אינו מצדיק הכללות נגד כלל הצרפתים. אם כבר מדברים על התיחסות לתיירים או כאלה שאינם דוברי שפת המקום, גרנו אישתי מורן ואני, מספר חודשים במקומות שונים, ביניהם בפאריס, בפרנקפורט ובלוזאן. מבין שלושת המקומות הללו, ההתיחסות הידידותית ביותר כלפי מורן שאינה דוברת צרפתית היתה בפאריס. אני חייב לציין שהופתעתי, כי בביקור קודם בפאריס לפני כעשרים שנה, כשלא דיברתי מלה מצרפתית, ההתיחסות היתה מגעילה. אבל נראה שהפאריסאים למדו להתיחס כראוי לתיירים. כמו כן, עבדתי בפרוייקט עם צרפתים מקסימים, לגמרי לא הסטראוטיפ של הצרפתי הממוצע. תאמינו לי שכבריטי זה חורה לי לכתוב את המלים האלו! הלאה, לוזאן: השוויצרים של לוזאן התיחסו אלינו בצורה הכי מגעילה ואנטיפתית שנתקלנו מאודנו. יש לנו חברים בלוזאן, והם אישרו שלוזאן היא העיר הכי מסוגרת ולא ידיותית בשוייץ. חמישה החודשים שלנו בפרנקפורט לא היו טובים בהרבה מלוזאן. למרות שמדובר בעיר המסחר העיקרי של גרמניה, שבה מרוכזים כל הבנקים, ועובדים זרים רבים. אך הגרמנים של פרנקפורט לא גרמו לנו להרגיש בבית במיוחד... בכל מקרה, אני מסכים עם מוקול2 שהאנגלית לא מופיעה במדינות שאינן דוברות אנגלית - לא ראיתי אנגלית באף מקום לא-דוברת-אנגלית באירופה חוץ מבלגיה. עם זאת, עברית אינה נכתבת באותיות לטיניות, ואני חושב שחשוב להקפיד על שילוט בלשון האנגלית, או לפחות ששמות מקומות יופיעו בתעתיק לועזי כמקובל בשלטי מע"ץ.
נו טוב ,הניסיון שלי שונה מאוד.
עם כל הרצון שלך לסנגר על הצרפתים אינך יכול להתעלם מהעובדה שהצרפתים בצמתים מרכזיים של ארצם אינם נותנים ביטוי לשפה האנגלית. כך זה במטרו הנפלא שלהם , בלובר, במוזיאונים ועוד. אה כן, ביורודיסני- אחלה אנגלית, מעניין למה? אני באופן אישי תמיד אעדיף את הבריטים על כל מגרעותיהם ולו רק בשל ההבדל ביניהם בכל הקשור למלחמת העולם השנייה וכמה בני משפחה שלא חזרו מצרפת מאותה התקופה בזכות הצרפתים החביבים ומסבירי הפנים לגרמנים.
 

idos2

New member
אז עוד 2 משפטים

ומה עם כריזה של החלפת רכבות?
אז עוד 2 משפטים
שמות התחנות זה אותו דבר בעברית ובאנגלית... חוץ מזה לדעתי ראוי להקים בתחנת נתב"ג עמדה ממוחשבת בה התייר בוחר את תחנת היעד אליה הוא רוצה להגיע והמחשב מראה לו בדיוק על איזה רכבת לעלות, באיזה תחנה ורציף להחליף רכבת, ומתי יוצאת הרכבת שאליה הוא צריך להחליף. כמובן שכל המידע יוצג לפחות ב4-5 שפות - עברית, אנגלית, צרפתית, גרמנית, ספרדית וכו'
 

hck

New member
אחלה של רעיון ../images/Emo70.gif

אז עוד 2 משפטים
שמות התחנות זה אותו דבר בעברית ובאנגלית... חוץ מזה לדעתי ראוי להקים בתחנת נתב"ג עמדה ממוחשבת בה התייר בוחר את תחנת היעד אליה הוא רוצה להגיע והמחשב מראה לו בדיוק על איזה רכבת לעלות, באיזה תחנה ורציף להחליף רכבת, ומתי יוצאת הרכבת שאליה הוא צריך להחליף. כמובן שכל המידע יוצג לפחות ב4-5 שפות - עברית, אנגלית, צרפתית, גרמנית, ספרדית וכו'
אחלה של רעיון

לגבי הכריזה באנגלית: ניתן לפחות להתחיל עם זה בתחנת ההגנה שם מתבצעות רוב ההחלפות לנתב"ג.
 

idos2

New member
החלפות לנתב"ג

אחלה של רעיון

לגבי הכריזה באנגלית: ניתן לפחות להתחיל עם זה בתחנת ההגנה שם מתבצעות רוב ההחלפות לנתב"ג.
החלפות לנתב"ג
רוב ההחלפות יכולות להתבצע באופן שווה בכל אחת מתחנות תל אביב. רק אלו המגיעים מדרום מחליפים בתל אביב ההגנה, אלו שבאים מצפון בדר"כ מחליפים בת"א מרכז, או לפחות זה מה שהפקח מכריז ברכבת. גם אלו המגיעים מדרום יכולים בחלק מהמקרים להחליף בתחנות האחרות, הכל תלוי כמה זמן המתנה יש להם. כריזה באנגלית יכולה להיות מתאימה בעיקר לרכבות היוצאות מנתב"ג.
 

hck

New member
לא מדויק

החלפות לנתב"ג
רוב ההחלפות יכולות להתבצע באופן שווה בכל אחת מתחנות תל אביב. רק אלו המגיעים מדרום מחליפים בתל אביב ההגנה, אלו שבאים מצפון בדר"כ מחליפים בת"א מרכז, או לפחות זה מה שהפקח מכריז ברכבת. גם אלו המגיעים מדרום יכולים בחלק מהמקרים להחליף בתחנות האחרות, הכל תלוי כמה זמן המתנה יש להם. כריזה באנגלית יכולה להיות מתאימה בעיקר לרכבות היוצאות מנתב"ג.
לא מדויק
"רוב ההחלפות יכולות להתבצע באופן שווה בכל אחת מתחנות תל אביב." ברור שכן, אבל (רוב) הפקחים מכריזים את זה גם מדרום - בשביל שיספיקו, וגם מצפון - בשביל לחלק את כמות ההחלפות בין כל תחנות ת"א (גם פיסית וגם בשביל הכריזה). וגם אם זה לא היה המצב אז עדיין היה ניתן לשנות את המצב הקיים למצב זה בו כלההחלפות לנתב"ג ומנתב"ג יתבצעו בתחנה זו ואז יהיה ניתן להחיל את הרעיון של הכריזה באנגלית בתחנה זו.
 

idos2

New member
דווקא מהנסיון שלי

לא מדויק
"רוב ההחלפות יכולות להתבצע באופן שווה בכל אחת מתחנות תל אביב." ברור שכן, אבל (רוב) הפקחים מכריזים את זה גם מדרום - בשביל שיספיקו, וגם מצפון - בשביל לחלק את כמות ההחלפות בין כל תחנות ת"א (גם פיסית וגם בשביל הכריזה). וגם אם זה לא היה המצב אז עדיין היה ניתן לשנות את המצב הקיים למצב זה בו כלההחלפות לנתב"ג ומנתב"ג יתבצעו בתחנה זו ואז יהיה ניתן להחיל את הרעיון של הכריזה באנגלית בתחנה זו.
דווקא מהנסיון שלי
ברכבות המגיעות מצפון הפקח מודיע על כל ההחלפות כבר בתחנת תל אביב מרכז. (למעט ההחלפה לכ"ס עליה הוא מודיע בת"א האוניברסיטה)
 

קובי לו

New member
בתחנת נתב"ג עצמה, כפי ששמת לב

לכריזה באנגלית ערך מוסף...
היא מביאה איתה טעם של חו"ל ובתנאי שהיא מבוצעת ע"י הקול הנכון ולא ע"י מישהו עילג... הלא כן?
בתחנת נתב"ג עצמה, כפי ששמת לב
יש כריזה באנגלית. כולל פירוט התחנות וכו'. לפי דעתי בתחנות ת"א, ירושלים,עכו, נתניה וחיפה (ערים תיירותיות) יש מקום לכריזה גם באנגלית. אמנם בספרד ובהונגריה (ובטוח שגם בצרפת) אין כריזה באנגלית (בספרד ובהונגריה זה מנסיון אישי, על צרפת אני רק מנחש) אבל, שם שמות התחנות נכתבות באותיות לטיניות. בארץ, אם התייר מסתכל מבחוץ על הקומותיים התצוגה היא בעברית בלבד. לכן יש לעשות כריזה גם באנגלית ואם אפשר, ואני בטוח שאפשר, שהתצוגה בחלונות התצוגה של הקומותיים תהיה דו לשונית. בדומה למה שיש על הרבה אוטובוסים עירונים שיש תצוגה שמתחלפת כל כמה שניות (פעם תחנת המוצא ופעם תחנת היעד). אותו דבר 4 שניות בעברית ו-4 שניות באנגלית לחליפין וכך הלאה.
 

mucool2

New member
למה לא בערבית?

נצל"ש - בקשר לכרוז.
אגב כריזה, עדיין איני מצליח להבין מדוע אין כריזה באנגלית בקווי הרכבת. מילא הכרוז שבתחנה , אבל מדוע אין כרוז ממוחשב באנגלית ובמיוחד בקו לנתב"ג?
למה לא בערבית?
זו שפה רשמית בישראל (אנגלית לא!).
 

idos2

New member
מסיבה פשוטה מאוד

למה לא בערבית?
זו שפה רשמית בישראל (אנגלית לא!).
מסיבה פשוטה מאוד
רוב הציבור בארץ (כולל גם הערבים) מדברים עברית, לעומת זאת רוב מוחלט של התיירים לא.
 

mucool2

New member
אני הסתדרתי בגרמניה בלי לדעת גרמנית

מסיבה פשוטה מאוד
רוב הציבור בארץ (כולל גם הערבים) מדברים עברית, לעומת זאת רוב מוחלט של התיירים לא.
אני הסתדרתי בגרמניה בלי לדעת גרמנית
וביפן בלי לדעת יפנית, ובשום מקום לא היתה כריזה באנגלית (בנמל התעופה של אוסקה אפילו לא ראיתי מכונות כרטוס באנגלית!).
 

בועז ל

New member
וזה משום שהגרמנית משתמשת

אני הסתדרתי בגרמניה בלי לדעת גרמנית
וביפן בלי לדעת יפנית, ובשום מקום לא היתה כריזה באנגלית (בנמל התעופה של אוסקה אפילו לא ראיתי מכונות כרטוס באנגלית!).
וזה משום שהגרמנית משתמשת
באותיות לטיניות ובנוסף קיימת הזיקה הלשונית שיש לה לשפות האירופאיות האחרות. אצלנו קצת קשה להיות תייר.לנו אין כתב לטיני , הכתיבה מימין לשמאל, השילוט ע"ג הרכבת ובתוכה (הדיגיטלי ב DD ) בעברית בלבד. הצורך בשילוט באנגלית הינו חובה ואילו כריזה באנגלית בקווים בהם "קיים חשש לתיירי אמת" הינה חיונית.
 

mucool2

New member
בשלטים צריך להיות תרגום לאנגלית

וזה משום שהגרמנית משתמשת
באותיות לטיניות ובנוסף קיימת הזיקה הלשונית שיש לה לשפות האירופאיות האחרות. אצלנו קצת קשה להיות תייר.לנו אין כתב לטיני , הכתיבה מימין לשמאל, השילוט ע"ג הרכבת ובתוכה (הדיגיטלי ב DD ) בעברית בלבד. הצורך בשילוט באנגלית הינו חובה ואילו כריזה באנגלית בקווים בהם "קיים חשש לתיירי אמת" הינה חיונית.
בשלטים צריך להיות תרגום לאנגלית
ולא פחות חשוב - לערבית, אבל בכריזה זה קצת מיותר (פרט לקווים תיירותיים מובהקים).
 

בועז ל

New member
או קיי , חזרנו לנקודת המוצא.

בשלטים צריך להיות תרגום לאנגלית
ולא פחות חשוב - לערבית, אבל בכריזה זה קצת מיותר (פרט לקווים תיירותיים מובהקים).
או קיי , חזרנו לנקודת המוצא.
וזה בדיוק מה שהצעתי : שילוט מפורט באנגלית בכל התחנות (גם ערבית),כריזה בקווים התיירותיים.
 

fireman

New member
האיחורים ברכבת ישראל

לפי דעתי שורש האיחורים הוא בקו מב"ש
אולי איש-אש יאשר שהרכבות מב"ש נזכרו סוף סוף לנסוע לאט בקוים הבעייתיים. מנסיוני הרכבות הפרווריות לא מאחרות ביותר מ 5 דקות והן תמיד באות אחרי הבינעירוניות. מה שכן, אם מנהל התחנה היה עירני יותר בקשר לאיחורים, הוא היה כורז בעצמו (כמו שעושה מנהל תחנת הרצליה)
האיחורים ברכבת ישראל
נגרמים בכל קו בו המסילה היא מסילה בודדת מאחר ואיחור אחר על קו אחר עליו נוסעת רכבת המיועדת לנסיעה ליעד בעל מסילה אחת תוקעת את כל העסק ב"אפקט דומינו" מספיק שרכבת שיוצאת מלוד לכיוון נען ומשם לירושלים מתעכבת והיא מאלצת את הרכבת מבאר שבע להמתין עד שזו תפנה את המסילה. אם הרכבת לירושלים מאחרת להגיע לנען זמן ההמתנה של הרכבת מבאר שבע יהיה ארוך יותר וכמובן הרכבת המאחרת מבאר שבע תגרום בעצמה לעיכובים בשאר הקווים. כך שזה דבר תלוי בדבר ולא בעיתיות עם קו מסויים.
 

קובי לו

New member
איך אתה מסביר איחורים רבים

האיחורים ברכבת ישראל
נגרמים בכל קו בו המסילה היא מסילה בודדת מאחר ואיחור אחר על קו אחר עליו נוסעת רכבת המיועדת לנסיעה ליעד בעל מסילה אחת תוקעת את כל העסק ב"אפקט דומינו" מספיק שרכבת שיוצאת מלוד לכיוון נען ומשם לירושלים מתעכבת והיא מאלצת את הרכבת מבאר שבע להמתין עד שזו תפנה את המסילה. אם הרכבת לירושלים מאחרת להגיע לנען זמן ההמתנה של הרכבת מבאר שבע יהיה ארוך יותר וכמובן הרכבת המאחרת מבאר שבע תגרום בעצמה לעיכובים בשאר הקווים. כך שזה דבר תלוי בדבר ולא בעיתיות עם קו מסויים.
איך אתה מסביר איחורים רבים
גם בקו נתניה-רחובות או בנימינה-אשדוד, למרות שכל הדרך מנתניה ועד רחובות היא מוכפלת ומעל ל-95% מהדרך בין בנימינה לאשדוד היא מוכפלת ?
 

levikon

New member
כי אתה לא יכול להתייחס לקו כאל קו

איך אתה מסביר איחורים רבים
גם בקו נתניה-רחובות או בנימינה-אשדוד, למרות שכל הדרך מנתניה ועד רחובות היא מוכפלת ומעל ל-95% מהדרך בין בנימינה לאשדוד היא מוכפלת ?
כי אתה לא יכול להתייחס לקו כאל קו
מבודד, אלה כחלק מרשת שלמה. ולכן השאלה הזאת היא סתם קטנונית. כל עוד 100% מהרשת לא תיהיה מוכפלת או יותר, יהיהו איחורים.
 

fireman

New member
../images/Emo45.gif

כי אתה לא יכול להתייחס לקו כאל קו
מבודד, אלה כחלק מרשת שלמה. ולכן השאלה הזאת היא סתם קטנונית. כל עוד 100% מהרשת לא תיהיה מוכפלת או יותר, יהיהו איחורים.

בדיוק, לצערנו הרב מסילות זה לא כביש שאפשר לאותת שמאלה ולעקוף, רכבת אחת תלויה בזו שלפניה ומסילות הבודדות בקווים של ר"י משפיעות בצורה מאוד משמעותית על שאר רשת המסילות....
 

idos2

New member
פרברית לפני המהירה

מקבץ הקיטורים השבועי
תודו שהתגעגעתם
. בוקר. רכבת מגיעה ב-07:10 לחיפה מרכז לכיוון באר שבע. נוסעים. עומדים חצי שעה בין בית יהושוע והרצליה. למה? "תקלה טכנית ברכבת" (לפי האיש שכורז). התגלגלנו מצחוק. כבר חשבנו לרדת ולדחוף את הרכבת...בקיצור-איחור של חצי שעה. ועכשיו שאלה. מישהו מוכן להסביר לי למה כל יום הרכבת של 12:29 (מהאוניברסיטה לנהריה)מזדחלת לה באיטיות אחרי הפרברית? יש פרברית לבינימינה, שמגיעה לפניה תמיד, אבל תמיד באיחור. למה אנחנו משלמים את המחיר הזה? במקום לנסוע רצוף לבינימינה, הרכבת עוצרת ליד כל תחנה כדי לחכות לזאת שלפניה.מרגיז נורא. וקיטור אחרון. התחזוקה של תחנת האוניברסיטה נוראית. שירותים זוועת עולם, לא כורזים בזמן על הרכבות (היום אישה בהריון צרחה שם על המנהל כי היא פיספסה את הרכבת בגלל שלא כרזו בזמן), לפעמים לא כורזים בכלל והכי גרוע-כורזים לא נכון! מנהל התחנה עסוק בלהתחיל עם כל מה שזז/לעשן/לפתוח שכונה עם מוכרת העיתונים/המאבטחים. פשוט זוועה.
פרברית לפני המהירה
מהנסיון שלי, אם הפרברית נכנסת לרציף לפני המהירה היא בדר"כ תכנס בהרצליה לרציף 3 ושם תמתין שהמהירה תחלוף ורק אז היא ממשיכה צפונה. לחלופין אפשר לבצע את המפגש הזה גם בנקודות אחרות כמו למשל קצת לפני בית יהושוע יש קטע עם 3 מסילות, בתחנת נתניה יש רציף נוסף, הכל תלוי כמה המהירה מאחרת. לגבי הכריזה בתחנת תל אביב האוניברסיטה - בתור אחד שעובר שם מדי יום, לדעתי רוב הפעמים הכריזה שם בסדר גמור, מודיעים בזמן על כל הרכבות, ולפעמים אפילו מודיעים "יותר מדי", אבל מדי פעם באמת יש להם פאשלות בנושא.
 
אז אני חוזר שוב

פרברית לפני המהירה
מהנסיון שלי, אם הפרברית נכנסת לרציף לפני המהירה היא בדר"כ תכנס בהרצליה לרציף 3 ושם תמתין שהמהירה תחלוף ורק אז היא ממשיכה צפונה. לחלופין אפשר לבצע את המפגש הזה גם בנקודות אחרות כמו למשל קצת לפני בית יהושוע יש קטע עם 3 מסילות, בתחנת נתניה יש רציף נוסף, הכל תלוי כמה המהירה מאחרת. לגבי הכריזה בתחנת תל אביב האוניברסיטה - בתור אחד שעובר שם מדי יום, לדעתי רוב הפעמים הכריזה שם בסדר גמור, מודיעים בזמן על כל הרכבות, ולפעמים אפילו מודיעים "יותר מדי", אבל מדי פעם באמת יש להם פאשלות בנושא.
אז אני חוזר שוב
בנסיעות צפונה, רוב שעות היום, המהירה היא לפני הפרוורית ולכן היא לא עוקפת אותה, לא בהרצליה ולא אחר כך.
 
מצב
הנושא נעול.
למעלה