ניתוח שירים

hitchhiker218

New member
ניתוח שירים../images/Emo79.gif

הפעם:Garden מילים ולחן:ודר,גוסארד ואמנט מתוך האלבום:Ten קישור לליריקה:http://www.pearljam.com/songs/song.php?song=Garden קישור לשיר(סיאטל 1991):http://youtube.com/watch?v=MyUXtrMZtmU (צעירים ויפים
) תרגום: הכיוון של העניים מטעה כל כך העריקה של הנשמה מבחילה במהירות אני לא שואל הקיום שלנו אני רק שואל הצרכים המודרניים שלנו אני אלך...עם ידי קשורות אני אלך...עם פניי דם אני אלך...עם דגל הצל שלי אל תוך הגנך גן אבנים אחרי שהכל נעשה אנחנו עדיין לבד אני לא אלקח ובכל זאת אני אלך... עם ידי קשורות אני אלך .. עם פניי דם אני אלך... עם דגל הצל שלי אל תוך גנך גן אבנים אני לא מראה... אני לא חולק... אני לא צריך את מה שיש לך לתת אווו.. אני אלך... עם ידי קשורות אני אלך...עם פניי דם אני אלך.. עם דגל הצל שלי אל תוך גנך גן.. אווו אני אלך... עם ידי קשורות אני אלך...אל תוך גנך- גן אבנים אני לא יודע.... לא איכפת לי... אני לא צריך אותך בשביל לחיות (יש לציין, שלגבי הבית הראשון עם כל ה-"שואל" היתה לי בעיה... בקיצור, אם מישהו רוצה לתקן-הוא יותר ממוזמן) ----------------------------------------------- אני מתנצלת שאני לא פותחת את הפינה בקביעות, אבל יש לי בעית זמן קשה והתרגום לוקח את הזמן שלו(לא שעות אבל עדין)... בקיצור, סליחה. ותהנו...:)
 

Jagged chaos

New member
../images/Emo69.gif

דעתי- שיר מוות. "גינת האבן" בתמונה שלי היא אותה מצווה מוקפת בפרחים. כל הרמזים למוות- 1: garden of stone- שלא כמו בתרגום, הוא אומר שהגן הוא למען אבן אחת, ולא שמדובר בגן מאובן. המילה הת'כלס היא דווקא stone, ומה שכנראה מבלבל זו העובדה שלשיר למרות זאת קוראים garden. 2: ההמלטות של הנשמה; במהירות מבחילה- ולא "מבחילה (?) במהירות". i will walk with my hands bound/face blood/shadow flag- הוא הולך לאן שהוא הולך (נגיד למצווה) בהרגשה של אנשים שחווים מוות- הידיים הקשורות זו ההרגשה שלו שהוא מרגיש כלוא - לא משוחרר פסיכולוגית מהחוויה. המוות "צילק" אותו, במטאפורה שלו הוא אומר שהוא הולך למצווה הזאת עם דם שנוזל לו מהפרצוף (ולא "פניי דם" שלא הבנתי מה זה). ## i will walk with my shadow flag- לא מתחבר לי שהכוונה שלו היא "צל הדגל שלי", זה נשמע לא קשור לכלום. והגיוני שהכוונה שלא נתפסה היא my shadow that flag (שאין פסול מבחינה לשונית להשמיט את ה-that). במצב כזה משמעות המשפט שווה ל-with my flagging shadow שזה אומר שעל כל צעד שהוא יילך הצל שלו ידעך, ייתחלש ויתקצר- כמו תהליך מוות. בבית השני, לא זה תמיד נשמע כמו- "אחרי שהכל נגמר אנחנו עדיין לבד..."
הוא בדיכאון מהמוות, שהוא כועס שהוא לא מת בעצמו - i won't be taken, שזה נשמע ציני שהוא ממורמר שלא "לקח אותו האלוהים". הוא מסתגר מהדיכי- אני לא מראה, אני לא משתף את הכאב. והמשפט הכי חזק וממורמר בשיר שנשמע לי שהוא אומר לאלוהים אני לא צריך את מה שיש לך לתת - שזה החיים שלו. מן שיר של נטייה אובדנית שבא מדיכאון רציני ממקרה של מוות. מה אתם אומרים?
 

brass monkey

New member
../images/Emo45.gif

ד"א, כשקראתי את ההודעה שלך - קפץ לי השיר גרדן, בגרסה של הדיסק - ברנדום מתוך בדיוק 6200 שירים, כשזכורה לי רק עוד פעם אחת בה הרנדום קפץ לשיר הזה... מצחיקה ההשגחה פרטית... והערה, התכוונת מצבה?
 

Jagged chaos

New member
../images/Emo122.gifמצווה=מצבה!

פאק איך זה קרה?? בכל פעם יצא לי לכתוב מצווה במקום מצבה
 

The FCRZ

New member
יפה, רעיון טוב../images/Emo45.gif

אז זה אומר שבמקום גן רגיל של צמחים ופרחים זה בעצם בית קברות - גן של אבנים?
 

nothingman1

New member
עבודה טובה

ו- Question זה לא רק שואל, אלא גם מפקפק נראה לי שמדובר בשיר על "קטע" שהיה למישהו עם אישה שלא הייתה כ"כ מעוניינת בגבר בסיפור הזה (השיר לא נכתב ע"י אדי בלבד, לכן אני לא מתייחס אליו אישית) "הכיוון של העניים מטעה כל כך"- הבחורה עליה מדובר בעצם פזלה לכיוונים אחרים, ולא כיוונה את האהבה שלה אל עבר הדמות שלנו The defection of the soul" "Nauseously quick הפירוש שאני מכיר למילה Defection הוא התקלקלות... ההתנהגות הגרועה של הבחורה משפיעה על המצב הנפשי של הדובר בקלות ובמהירות, כי ככה זה כשמאוהבים... "אני לא מפקפק בקיום שלנו, אני רק מפקפק בצרכים המודרניים שלנו"- המודרניזציה של החברה משפיעה על הנורמות החברתיות, כך שהפלירטוטים מהצד של הבחורה נחשבים לתקינים והם עדיין נחשבים לזוג, אבל זה בעצם מפריעה לו שזו הנורמה הנוער של היום...
"אני אלך...עם ידי קשורות אני אלך...עם פניי דם אני אלך...עם דגל הצל שלי אל תוך הגנך גן אבנים"- כנוע לרגשות שלו ופגוע ממנה, הוא ממשיך ללכת איתה ומנסה להתגונן כמה שאפשר הגן (=הבחורה), שאמור להיות מקום נעים להיות בו, מכיל בתוכו אבנים במקום פרחים כמו שנאמר, "משהו רקוב בממלכה"... אני לא מראה... אני לא חולק... אני לא צריך את מה שיש לך לתת- עכשיו כשהוא קצת יותר פיכח, הוא מתנהג עם המנוולת בהתאם וכך זה גם במשפטים של סוף השיר; "אני לא יודע,לא איכפת לי...אני לא צריך אותך בשביל לחיות" הוא הגיע למצב של התעלמות מוחלטת ממנה, ובדרך להמשיך הלאה עד לסיפור האהבה הבא שעליו הוא יכתוב לנו שיר תותחי
 

brass monkey

New member
../images/Emo45.gif יפה!

אבל אני מסתדר יותר עם ההסבר שלו מאשר שלך...חוץ מבבית האחרון - שבו התיאור שלך הגיוני יותר לדעתי.
 

hitchhiker218

New member
אהבתי....

נשמע לי יותר נכון שיר אהבה מאשר שיר על מוות:) וגם כן שיר אהבה...חחחח (וממש הצחקת אותי כשכתבת:"המנוולת"
)
 

SecondFace

New member
שיר יפה ומרגש..

אני יותר מתחברת לפירוש שלך. בואנה אני מופתעת לטובה,ממש פעילים פה! נחמד לקרוא כאלה פירושים שונים ומגוונים.. שבת שלום :)
 
למעלה