מסוף כרמלית
New member
המילה מפרק נתונה לפרשנות, כפי
שרובנו יודעים וזוכרים. לכן, לדעתי, נכון יותר לקרוא לו "אוטובוס פרקי", שכן למילה "פרק" בהקשר זה פירוש אחד בלבד. לדעתי, שגתה האקדמיה בהגרתה את הרכב כ"מפרקי" במקום "פרקי" ולכן אני מציע לקרוא לו "פרקי". לא קשר לכל הנאמר לעיל, בשפה יומיומית אמשיך לכנות את האוטובוס כ"מפרקית", אך במידה ואצטרך לתת הסבר מדויק אשתמש במילה "פרקי".
המילה מפרק נתונה לפרשנות, כפיהכי נכון לקרוא לו בהגדרה של האקדמיה
ללשון עברית "אוטובוס מפרקי"
שרובנו יודעים וזוכרים. לכן, לדעתי, נכון יותר לקרוא לו "אוטובוס פרקי", שכן למילה "פרק" בהקשר זה פירוש אחד בלבד. לדעתי, שגתה האקדמיה בהגרתה את הרכב כ"מפרקי" במקום "פרקי" ולכן אני מציע לקרוא לו "פרקי". לא קשר לכל הנאמר לעיל, בשפה יומיומית אמשיך לכנות את האוטובוס כ"מפרקית", אך במידה ואצטרך לתת הסבר מדויק אשתמש במילה "פרקי".