תרגום מאידיש - אתגר

עגנון

New member
תרגום מאידיש - אתגר

מי שקרא את את "שני תלמידי חכמים שהיו בעירנו" או היה בהצגה הנפלאה "יאר-צייט", מוזמן לתרגם את הפתגם האידי: א בחור מאכט קידוש אויף א גרויפ
 

Moran84

New member
יידיש אני לא יודעת אבל גרמנית טיפה.

ולפי מה שאני יודעת יידיש זה צירוף של כמה שפות: עברית, גרמנית ועוד כמה שאני לא יודעת, בקיצרו השפות שדוברו באירופה בשנות ה- 40 - 50 ומה שאני הבנתי מהמשפט הזה הוא: מאכט = עושה קידוש, אני מניחה שזה נשאר במשמעות היהודית של המילה קידוש ואת השאר אני לא מבינה... בקיצור מישהו עושה קידוש.. אבל אני שממ לא בטוחה, אני בטוחה רק במילה מאכט
 

מנקלה

New member
תרגום מיידיש

בתרגום מילולי הכוונה היא לבחור (כלומר, מי שעוד לא נישא) העורך קידוש על גרגר דגן. ואני מנחשת, שהכוונה לכך שהוא עדיין איננו בשל לקדש על חלה שלמה כמו כל בעל בית.
 

מנקלה

New member
יסלח לי רב יהודי, התכוונת לומר:../images/Emo29.gif

אויף אלע יידישע קינדער ןחברך התכוון ל-זיי געזונט (הע´ ביידיש יש לה צליל של "סגול") א גיטע נאכט לשניכם.
 
למעלה