The Tenure Turbulence 6X20

DontEvenBlink

New member
The Tenure Turbulence 6X20

פרק 20 של העונה השישית! וואו, רק עוד שני פרקים לעונה. מתרגשים?


הפרק ישודר בארץ ביום שבת הקרוב, בינתיים זה השרשור של הפרק. תכתבו
בכותרת של תגובה עם ספוילרים לפרק. צפייה מהנה!
 

BigBadWolf

Member


זה הסרט (באורך 90 דקות) שראג' שלח לאשת הכח אדם (שדרך אגב בכלל לא אמורה להיות בוועדת הקביעות...)
רואים בפרק בברור שזה היה ביוטיוב.
 

N o R i K o

New member
גם אני,


הסרטונים שלהם לא באמת אמיתיים, בניגוד לHIMYM למשל, וזה ממש מבאס :( אני זוכרת שהיה איזה פרק שאמרו שיש סרטון של האוורד צורח חצי שעה, כמובן שחיפשתי ואין לו זכר :(
 

BigBadWolf

Member
מה נהיינו אמריקאים? מה זה ערמת האותיות הזו?

אמריקאים חולים על ראשי תיבות, זה אחד מאותם דברים שאנחנו לא צריכים להעתיק מהם...
לא היה יותר נעים וברור לכתוב "איך פגשתי את אמא" או "How I met your mother" במקום HIMYM?
 

DontEvenBlink

New member
הרבה יותר נוח לכתוב HIMYM, כי השם

של הסדרה ממש ארוך גם בעברית וגם באנגלית. עם המפץ הגדול זה יותר קל- באנגלית השם ארוך ובעברית הוא סבבה...
 

BigBadWolf

Member
לא מאוד ארוך... בסך הכל 16 תווים בעברית

ואז גם מי שלא יודע ו\או מזהה קיצורים יכול לקרוא את זה. שפה נועדה שיוכלו להבין אחד את השני, את בליל האותיות HIMYM (או כל קיצור אמריקאי אחר) לא ניתן לקרוא.
 

N o R i K o

New member
כל העולם קורא את זה כבר כ"היימימ"


זה הפך לביטוי. אני לא מכירה כבר מישהו שמשתמש בביטוי המלא, אפילו בעברית כשאנשים מדברים על זה הם אומרים "היימימ" או "איך פגשתי". זה פשוט שם ארוך. גם במקרה של TBBT אני אומרת "המפץ".
זה לא עניין של אמריקאי, זה עניין אינטרנטי. צוחקת בקול רם וזה.
 

BigBadWolf

Member
לכתוב "איך פגשתי" או "המפץ" זה הרבה יותר טוב

"איך פגשתי" או "המפץ" זה כמו שמות חיבה, כשאתה אומר אותם למי שמכיר את הסדרות הוא יבין מיד על מה מדובר בלי צורך לחשוב. זה הרבה יותר טוב מקיצורים בלתי קריאים כגון TBBT או HIMYM שלא ניתן אפילו לבטא שלא נדבר על הקושי בפרוש כשאתה לא מסתכל על אותו קיצור כל יום כל היום (אני נאלץ להשתמש בגוגל כל פעם שאני נתקל בקיצור שכזה אפילו עבור סדרות\סרטים\משחקי מחשב שאני אוהב).
ומנסיוני, אני נתקל בקיצורים האלו כמעט רק בתגובות של אמריקאים (וזה לא מפתיע מכיוון שכל השפה המדוברת שלהם מלאה בקיצורים מיותרים ומאוד מקומיים, רואים את זה גם לדוגמה בז'רגון מדעי).
 

N o R i K o

New member
ובאיזה מקומות חוץ מתפוז אתה כבר


מדבר על המפץ או על HIMYM?


כשאני מדברת על זה עם חברות שלי בסמסים, הרבה יותר קצר להקליד אפאא או HIMYM. וכשאנחנו מדברות על זה ליטרלי, אנחנו אומרות "היימימ."

אין ברירה אלא להתחיל לקלוט קיצורים
 

BigBadWolf

Member
לא רק עליהם, ובפורומים ברחבי הרשת

פורומים רשמיים של הסדרות, סתם פורומים בינלאומיים מכל מיני סוגים וכו'. ואני לא מדבר רק על המפץ הגדול או על איך פגשתי את אמא, לכל סדרה, סרט ומשחק מחשב אמריקאים יש קיצור דבילי שכזה.
נתנו ליצירות האלו שמות יפים, למה להרוס?
 

DontEvenBlink

New member
איזה מוזר


כשאני קוראת קיצורים אז אני קוראת אותם לפי האותיות. נגיד, HIMYM זה הייץ׳ איי אמ וואי אמ.
אני לא מסתדרת כשנותנים לאנשים שמות מקוצרים, כמו NPH או SMG
 
למעלה