king kazabubu
New member
זה לא נכון....
דיבוב לא נמדד בעבור עד כמה הוא קרוב למקור. לא בלבד בכל אופן... דיבוב נמדד בכמה הוא מתקשר לתוכן של הסדרה, עד כמה הקולות מתאימים לדמויות, ולדמיון בין המקור לדיבוב. הקולות באנגלית מתאימים מאוד לדמויות. והתוכן לא שונה עד כדי כך. חוץ מזה באנגלית הם הוסיפו כל מיני קטעי הומור כדי שלילדים יותר קטנים יהיה משעשע יותר. וזה יפה מאוד. לא צריך לקטול את הגרסא האנגלית. אמנם רוב סדרות האנימה לא מתורגמות אבל הסדרה הזו תורגמה ודווקא די בהצלחה.
דיבוב לא נמדד בעבור עד כמה הוא קרוב למקור. לא בלבד בכל אופן... דיבוב נמדד בכמה הוא מתקשר לתוכן של הסדרה, עד כמה הקולות מתאימים לדמויות, ולדמיון בין המקור לדיבוב. הקולות באנגלית מתאימים מאוד לדמויות. והתוכן לא שונה עד כדי כך. חוץ מזה באנגלית הם הוסיפו כל מיני קטעי הומור כדי שלילדים יותר קטנים יהיה משעשע יותר. וזה יפה מאוד. לא צריך לקטול את הגרסא האנגלית. אמנם רוב סדרות האנימה לא מתורגמות אבל הסדרה הזו תורגמה ודווקא די בהצלחה.