לפעמים זה טוב ולפעמים לא
אני חושב שלעולם יהיה לאנשים נוח לומר אינטגרל ולא אסכמת ככל שמתרגמים יותר מילים לעברית, קשה יותר למתמטיקאי ישראלי להבין טקסטים בינלאומיים ולכתוב אותם. יש דברים שחשובים, כי ההגיון הדקדוקי שלהם הוא עברי ולא לועזי למשל, קמור וסגור, אלה מילים עבריות יפות שהמשמעות שלהן דומה (הקבוצה המינימלית שמקיימת תכונה מסויימת, כך שקבוצה נתונה חלקית לה), כאשר כאן האנגלית נפלו קשה, כי המילים שונות בצורתן ביותר. המילה לסגור היא closure ואילו לקמור convex hull. יש עוד מקרים כאלה אבל לגבי אינטגרל, אין שום עניין כזה, והרבה יותר נוח להגיד "אינטגרל של פונקציה" מאשר "אסכמת של פונקציה". אולי "לאסכם את סינוס" יותר יפה מ"לעשות אינטגרל של סינוס" או כמו שאני לפעמים נוהג לומר "לאנטגרל את סינוס".. אבל כנראה שאינטגרל לעולם יישאר ...