מקבל את הצעתך לנסיעת מבחן ../images/Emo61.gif
בוג´י, אימצתי את הרעיון שלך ולקחתי אותו לבדיקת היתכנות. כמו שציינת וכמו (אני מניח) שטובי הפסיכולינגויסטיקאים הוכיחו מזמן - הלשון משפיעה על דרכי החשיבה של דובריה ולהיפך - דרכי החשיבה משפיעות על הלשון (של כלל הציבור, או לפחות של חלקו) - וביניהן יש השפעות הדדיות. תהליכי החשיבה, עולם המושגים והתפישה של דוברי האנגלית, למשל, שונים מהותית משל דוברי סינית או ניבים אפריקאיים שונים (בקורס באנתרופולוגיה, אם אני זוכר טוב, הוזכרה בדוגמאות רבות שפת ההופי). זה נושא מעניין שמצדיק אולי פתיל חדש. התיאוריה מרתקת וגם המחשבה שאולי אפשר להשחיל דרך השפה איזו מהפה תרבותית / חברתית, "מלמטה", שתתרום ביום מן הימים למצב שוויוני יותר בין המינים. אבל אני לא מסתדר כ"כ עם הפרקטיקה. השתעשעתי קצת ברעיון שלך, לגוון ולפנות לקבוצה מעורבת, לשיטתך, פעם בלשון זכר ופעם בלשון נקבה. במבט ראשון, זה צרם לי מאוד, אבל אולי, כמו שאמרת, אפשר יהיה יום אחד לקבל סיטואציה כזו, בשם שוויון הזכויות: [המורה נכנס לכיתה בבוקר יום ראשון: בוקר טוב תלמידות תלמידים, מה שלומכן? איך עברה עליכם חופשת החג? ששש.. שקט! אתם שם בסוף - כן, כן, גילה, גלי, גלינה וגרשון, אני מדבר אליכן! אולי לא ראיתן אותי אבל אני שמעתי אתכם! אני כאן! השיעור החל! עכשיו כולם להוציא דפים, להכניס מחברות. הצלחתן לשגע אותי]. כדי למנוע כאב ראש מהמורה המסכן ומתלמידיו, אולי יהיה סביר יותר לקבל את ההצעה של חנה, למצוא איזו הטייה סתמית, מילה "צד ג´", שתשמש פניה לגבירותי ולרבותי גם יחד. אולי איזו אות ניטרלית. ל´ למשל, שתחליף במקרים קבוצתיים את ה-ם´ או ה-ן´ ["בוקר טוב תלמידות ותלמידים, מה שלומכל? אני מדבר אליכל! השיעור החל!]. חשוב לזכור שזו תהיה תוספת, שלא באה לבטל או להחליף את הצורות המוכרות. בגוף שני יהיו: אתם אתן אתל, ובגוף שלישי: הם הן והל. עכשיו יש לי בעיה אחרת. מה נעשה לשמות העצם? באנגלית אין בעיה. כולם it. אבל בשפות השמיות יש "האד´י" ויש "האד´ה". בחנות הרהיטים יש שלוש ספות מעור וארבעה כסאות בצבע עץ מפלסטיק. החנות תשאר חנות רהיטים? אולי חנות רהיטות? פעם ככה פעם ככה? או לשיטת הל´ (זה, זו, זל) - חנות רהיטיל / רהיטול..? לא צריך לפסול שום דבר על הסף. אפשר להמשיך ולהשתעשע, למצוא פתרונות יצירתיים, מקוריים. אבל בסוף חייבים להביט מן הצד ולשאול את עצמנו אם לא הגזמנו. אם לא הרחקנו לכת. האם זה היה שווה את זה.
בוג´י, אימצתי את הרעיון שלך ולקחתי אותו לבדיקת היתכנות. כמו שציינת וכמו (אני מניח) שטובי הפסיכולינגויסטיקאים הוכיחו מזמן - הלשון משפיעה על דרכי החשיבה של דובריה ולהיפך - דרכי החשיבה משפיעות על הלשון (של כלל הציבור, או לפחות של חלקו) - וביניהן יש השפעות הדדיות. תהליכי החשיבה, עולם המושגים והתפישה של דוברי האנגלית, למשל, שונים מהותית משל דוברי סינית או ניבים אפריקאיים שונים (בקורס באנתרופולוגיה, אם אני זוכר טוב, הוזכרה בדוגמאות רבות שפת ההופי). זה נושא מעניין שמצדיק אולי פתיל חדש. התיאוריה מרתקת וגם המחשבה שאולי אפשר להשחיל דרך השפה איזו מהפה תרבותית / חברתית, "מלמטה", שתתרום ביום מן הימים למצב שוויוני יותר בין המינים. אבל אני לא מסתדר כ"כ עם הפרקטיקה. השתעשעתי קצת ברעיון שלך, לגוון ולפנות לקבוצה מעורבת, לשיטתך, פעם בלשון זכר ופעם בלשון נקבה. במבט ראשון, זה צרם לי מאוד, אבל אולי, כמו שאמרת, אפשר יהיה יום אחד לקבל סיטואציה כזו, בשם שוויון הזכויות: [המורה נכנס לכיתה בבוקר יום ראשון: בוקר טוב תלמידות תלמידים, מה שלומכן? איך עברה עליכם חופשת החג? ששש.. שקט! אתם שם בסוף - כן, כן, גילה, גלי, גלינה וגרשון, אני מדבר אליכן! אולי לא ראיתן אותי אבל אני שמעתי אתכם! אני כאן! השיעור החל! עכשיו כולם להוציא דפים, להכניס מחברות. הצלחתן לשגע אותי]. כדי למנוע כאב ראש מהמורה המסכן ומתלמידיו, אולי יהיה סביר יותר לקבל את ההצעה של חנה, למצוא איזו הטייה סתמית, מילה "צד ג´", שתשמש פניה לגבירותי ולרבותי גם יחד. אולי איזו אות ניטרלית. ל´ למשל, שתחליף במקרים קבוצתיים את ה-ם´ או ה-ן´ ["בוקר טוב תלמידות ותלמידים, מה שלומכל? אני מדבר אליכל! השיעור החל!]. חשוב לזכור שזו תהיה תוספת, שלא באה לבטל או להחליף את הצורות המוכרות. בגוף שני יהיו: אתם אתן אתל, ובגוף שלישי: הם הן והל. עכשיו יש לי בעיה אחרת. מה נעשה לשמות העצם? באנגלית אין בעיה. כולם it. אבל בשפות השמיות יש "האד´י" ויש "האד´ה". בחנות הרהיטים יש שלוש ספות מעור וארבעה כסאות בצבע עץ מפלסטיק. החנות תשאר חנות רהיטים? אולי חנות רהיטות? פעם ככה פעם ככה? או לשיטת הל´ (זה, זו, זל) - חנות רהיטיל / רהיטול..? לא צריך לפסול שום דבר על הסף. אפשר להמשיך ולהשתעשע, למצוא פתרונות יצירתיים, מקוריים. אבל בסוף חייבים להביט מן הצד ולשאול את עצמנו אם לא הגזמנו. אם לא הרחקנו לכת. האם זה היה שווה את זה.