תימהוני בכיכר

תימהוני בכיכר

מדיי פעם אני רואה בכיכר העיר - כיכר התרנגול למי שמכיר/ה... איש תימהוני... (כמובן שיש אנשים שיגידו שגם אני כזה)... לבוש בדרך כלל בגדים תנ"כיים או ג'ינס מרופט - מזכיר קצת את ארקדי שהיה יושב בנחלת בנימין - אבל זה לא הוא...

אותו תימהוני היה צועק כל הזמן משהו לא ברור שנישמע כמו מרלינית - (שפה בדיונית המשמשת בדרך כלל בסרטיי פנטזיה) / לטינית - shosta brake או משהו דומה...

עברתי שם מספיק פעמים (בדרך לעדן טבע מרקט) שזה מגרד לי בראש ... משהו עם אוסואי שהיה הולך עם לפיד בצהריים במרחבי קייוטו - משהו ששמעתי ממספר מאסטרים...

ניסיתי לחפש משהו באינטרנט לא מצאתי כלום... נקודת האור היחידה שאולי מרמזת משהו: במרלינית פלאמבה זה להדליק או קסם שיוצר אש. אבל זה גם מושג בקולינריה/בישול שמשמעותו שילהוב בהכנה או בהגשה של מנה. אפשר להבין את השורש flame. כך שיש איזה שורש לשפה ולא מדובר בג'יבריש לגמרי

אז אולי משהו מבין את הדמיון / הגיון / סגנון שפה ויכול/ה להסביר לי מה האיש צועק... במיוחד בשביל שאני ארגע ולא אמשיך לחפש את זה...

אולי זה סתם הודעה סטטיסטית ?
 
shosta brake

הטיפוס בכיכר צעק משהו שנישמע כמו shosta brake.

לכאורה בזמן התקפים פסיכוטיים החולה מדבר בג'יבריש... או במה ב לשונות... או שפות ... שפות כאלה הן בדרך כלל חסרות משמעות... אך קורה שמדובר בשפות אמיתיות. בערוץ 8 הציגו מחקר שמבדבר על ג'בריש של פסיכופטים ושפות דימיונית כמו אלפית או מרלינית. כלקוחות בהשאלה מלטינית, וולשית, פינית, גאלית, כמו שבארץ משהו ידבר ארמית ברחוב... מעט מאוד אנשים יבינו שזה ארמית.

פלאמבה זה בעברית לשלהב. ולהדליק במרלינית. (לומינו באלפית) ולכן אני רואה הגיון במילים חסרות הגיון

- ועם כול זה איני מצליח להבין את מה שהתימהוני צעק - shosta brake.

מה שכן מאז ששאלתי אותכם לראשונה נתברר שבפורטוגזית יש מילה: שושאטה (אין לי מושג איך כותבים את זה) - שפירושה העברי החופשי זה זונה (ותסלחו לי)... אולי הצעקה שלו היא הטיה של השורש ?

ושוב אבקש את עזרתכם בהבנה של המילים או הצעקה שלו.
 
למעלה