../images/Emo63.gifגיל בקוריאנית:לעתים יש להפחית שנה-שנתיים
כשאתם קוראים על גיל של קוראני, לפעמים הגיל לא מתורגם, ולכן יש להפחית שנה, ולפעמים אפילו שנתיים. אם רואים את תאריך הלידה המקורי אין בעיה, אבל כשקוראנים רושמים מספר שנים של מישהו זה מחושב אחרת. במקרה הזה היון-בין באמת כמעט בן 25, אבל בקוריאה הוא נחשב בן 27. שיטת החישוב בקוריאה היא כזו: כשבן אדם נולד הוא כבר בן שנה וב-1 בינואר הוא בן שנתיים. נראה לי שבקוריאה יום ההולדת זה חגיגה פחות גדולה מאשר בישראל, לעומת זאת, כפי שרובכם יודעים הגיל מאד חשוב בקוריאה במיוחד כדי לדעת כמה כבוד לתת לכל אחד, ובאיזה סוג משפט לפנות אליו. השאלה על גיל היא אחת השאלות הראשונות, ואף אחד לא מסתיר או מזייף גיל כמו בחלק מתרבויות במערב. בכל אופן, אם אתם רוצים להיות בטוחים בגיל, תמיד לבדוק תאריך לידה, כי אף פעם לא יכולים להיות בטוחים אם תירגמו נכון את הגיל.